春兴古诗翻译 春兴古诗原文
翻译
在细雨初晴的春日,杨柳颜色变得更加深暗,残花落尽,露出在枝头啼鸣的流莺。
昨天晚上一夜春风吹起了我甜蜜的思乡梦,在梦中我追逐着春风飞回了家乡洛城。
《春兴》是唐代大臣武元衡的诗作。
《春兴》原文
春兴
唐·武元衡
杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。
春风一夜吹香梦,梦逐春风到洛城。
《春兴》注释
⑴春兴:指因春天的景物而触发的感情。
⑵阴阴:形容杨柳幽暗茂盛。
⑶流莺:即莺。流,谓其鸣声婉转。
⑷香梦:美梦;甜蜜的梦境。香,一作“乡”。
⑸梦:一作“又”。洛城:洛阳。诗人家乡缑氏在洛阳附近。
《春兴》赏析
此诗前两句描写异乡的春天即将过去,隐含了故乡的春色也必将逝去的感慨;后两句想象春风富有感情且善解人意,仿佛理解了诗人的心情而特意为他殷勤吹送乡梦。
全诗集春景、乡思、归梦于一身,语言平白浅直,构思精巧奇特,以即将逝去的春景贯穿始终,把令人黯然神伤的思乡之情寄寓于即将逝去的春景之中,透露出一种温馨的惆怅之情。
《春兴》创作背景
这首诗具体创作时间已难以确证。题作“春兴”,依诗意,当是诗人由柳暗花残而想到春天将逝,联想到自己身处异乡,既然异乡春天即将过去,那么故乡的春天也必将逝去,因此触发了悠悠乡思,而作此诗记之。
《春兴》作者介绍
武元衡,唐代诗人。字伯苍。缑氏(今河南偃师东南)人。武则天曾侄孙。唐德宗建中四年(783)进士。历官监察御史、华原县令、比部员外郎、右司郎中、御史中丞。元和二年(807)拜门下侍郎平章事,后封临淮郡公,充剑南西川节度使。
元和八年(813)召还,复为宰相。力主削藩,后为平卢节度使李师道遣刺客刺死。《全唐诗》录其诗二卷。《全唐文》录其文十篇。
这篇好文章是转载于:知行礼动
- 版权申明: 本站部分内容来自互联网,仅供学习及演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,请提供相关证据及您的身份证明,我们将在收到邮件后48小时内删除。
- 本站站名: 知行礼动
- 本文地址: /knowledge/detail/tangefeci
同类精品
更多
-
狐狸的天敌是什么意思狼跟狐狸互不相容
xiumi360 09-16 -
脖子上摸着有疙瘩是咋回事儿脖子上摸着里面有疙瘩怎么回事
xhjyxxw 03-07 -
甘凯欣甘凯欣的描述
xhjyxxw 12-19 -
宁晋天气预报 宁晋天气预报当地15天查询
linglu123 12-15 -
人流没有流干净怎么才能尽快排完
dhys369 10-01 -
珅的意思 (珅的意思)
linglu123 11-13 -
天天向上舞蹈串词幼儿园天天向上舞蹈串词
xhjyxxw 03-29 -
广东下川岛自驾游攻略 (广州到下川岛自驾游攻略)
linglu123 10-08 -
丙二醇是什么意思东西是酒精吗丙二醇是什么意思酒精
xhjyxxw 11-24 -
16949体系的全称16949认证
xhjyxxw 11-07