长相思古诗翻译和赏析 长相思古诗原文解释
《长相思》翻译:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜寒冷,竹席上充满寒气。孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。亲爱的人相隔在九天云端。上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
《长相思》原文
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
《长相思》赏析
诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。
作者简介
李白,字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。
这篇好文章是转载于:知行礼动
- 版权申明: 本站部分内容来自互联网,仅供学习及演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,请提供相关证据及您的身份证明,我们将在收到邮件后48小时内删除。
- 本站站名: 知行礼动
- 本文地址: /knowledge/detail/tanhcgejai
同类精品
更多
-
密春雷个人资料 密春雷前妻金晶照片董卿密春雷相差多少岁
xhjyxxw 07-11 -
风衣腰带前面的各种系法 风衣腰带前面怎么系
tianqijun 09-22 -
天津商务职业学院职业学院天津商务职业学院贴吧
xhjyxxw 09-25 -
太阳能上网电价项目面临不确定性
xhjyxxw 12-05 -
微信怎么置顶一句话在界面
dhys369 10-02 -
猫摇头原因是什么意思情况 猫摇头会把脏东西甩出来吗
tianqijun 10-13 -
成都影院 (成都影院手机)
linglu123 10-12 -
扇动双翅,四足高高翘起它们扇动双翅四足高高翘起
xhjyxxw 03-21 -
bios设置u盘启动方法 bios设置u盘启动
tianqijun 11-07 -
帕金森病的临床表现和治疗
xhjyxxw 07-09